Страница 18 из 49

Re: Через Бабикова к звёздам?

Добавлено: 22 апр 2009, 18:00
Tim
Заглянувшая на огонё писала:
Уж кто только не "столбит" реклостер своими табличками на всякий случай 8S
История этого нелепого памятника Бабикову..

Ю.А. Бабиков:

АНТу:

Сам термин "реклостер" придуман не мной, - его я узнал из общения с Высшими.
Термин происходит из латинского
RE - приставка, указывающая на возвращение в прежнее состояние;
CLOSE - закрыто.
Все вместе RECLOSE - "возвращение в прежнее состояние закрыто", или просто "обратно закрыто".
От этого, в применимости к планетам, и происходит обобщающий термин, обозначающий главное свойство особого класса планет - "RECLOSTER" -
"РЕКЛОСТЕР" - планета, с которой обратный путь закрыт.


http://forum.babikov.com/viewtopic.php? ... c4ee#11411

Результатом транслитерации было бы - Реклозер
Предлагаю новое название - Рехрень :sm34:

Re: Через Бабикова к звёздам?

Добавлено: 22 апр 2009, 18:55
chel
Tim писал(а):Результатом транслитерации было бы - Реклозер
Тогда уж RECLOSE- Реклоуз и мой X-Translator-GOLD перевёл RECLOSE-ПЕРЕБЛИЗКО 8S
А не закрыто ,похоже у учителя что то закрыто и не открывается!

Re: Через Бабикова к звёздам?

Добавлено: 22 апр 2009, 19:00
Tim
chel писал:
Tim писал(а):Результатом транслитерации было бы - Реклозер
Тогда уж RECLOSE- Реклоуз
Не путай транслитерацию с транскрипцией :)
похоже у учителя что то закрыто и не открывается!
Железно. Вновь и вновь не открывается.

Re: Через Бабикова к звёздам?

Добавлено: 22 апр 2009, 19:09
chel
Tim писал(а):Не путай транслитерацию с транскрипцией
Извините,пардон,а в чём разница?

И что будем делать с ПЕРЕБЛИЗКО,отправим учителя выяснить открыто или нет? :sm34:

Re: Через Бабикова к звёздам?

Добавлено: 22 апр 2009, 19:16
Tim
chel писал:
Tim писал(а):Не путай транслитерацию с транскрипцией
Извините,пардон,а в чём разница?
Транслитерация - тупо побуквенный перевод слова.
Транскрипция - чисто косилово под проноунс.
И что будем делать с ПЕРЕБЛИЗКО, отправим учителя выяснить открыто или нет? :sm34:
Его туда не пустят. Опять. Или просто - его туда РеПустят.

Re: Через Бабикова к звёздам?

Добавлено: 22 апр 2009, 19:35
chel
Tim писал(а):Транслитерация - тупо побуквенный перевод слова.
Ха!Так я щас тупо по буквенно преведу Реклозер-Продолжительное ограничение принадлежности светонаправленности,во как 8S !

Re: Через Бабикова к звёздам?

Добавлено: 22 апр 2009, 19:51
Tim
Мощно загнул :shock: Мне недоступна твоя технология перевода.

Re: Через Бабикова к звёздам?

Добавлено: 22 апр 2009, 19:52
chel
Тут главное в глубине ТУПИЗНЫ :sm34: !

Re: Через Бабикова к звёздам?

Добавлено: 22 апр 2009, 19:59
Tim
Получается, на такую глубину я ещё не спускался :)

Re: Через Бабикова к звёздам?

Добавлено: 22 апр 2009, 20:16
chel
Tim писал(а):Получается, на такую глубину я ещё не спускался

Срочно спускайся,а то знаешь что не тонет! :sm38: